每個禮拜卡儂都會挑幾篇外電消息出來,除了翻譯之外,特別附上原文,提供給大家對照著參考,順便講解一些單字囉!讓大家除了閱讀NBA消息外,也能學到一些實用的單字。先來看看今天的消息吧!
---------------
<林書豪背傷嚴重,恐繼續缺陣>
http://goo.gl/rCdsxv
As for J-Lin, Sampson says he's still in a lot of pain due to back. Not optimistic he'll be available Wednesday.
說到林書豪,助理教練Sampson表示,他的背部仍然非常疼痛,並不看好他能夠在禮拜三上場比賽。
Believe what you want. I saw him lying on training table post-game last night, saw him lying down on floor of plane yesterday on way home, and talked to him personally about his back and the accompanying pain. I don't know what else to tell you.
「信者恆信,我昨天看到他在賽後趴在訓練桌上。在返家的飛機上,還看到他趴在地板,我有私底下跟他聊聊他背部疼痛的情況,我不知道還能跟你說什麼了。」
If talking to Jeremy personally isn't enough for you, then I don't know what else to say. Enjoy life in conspiracy theory land.
「如果連跟本人私底下聊過這件事情,對你來說還是沒有說服力,那麼我也真的無話可說了。只能祝福你好好享受這些充滿陰謀論的一切吧。」
--------------
【單字/片語整理】
due to:(phr.) 由於;因為
原文中用due to來解釋林書豪感到疼痛的原因。due to back意思就是指,因為背部感到疼痛。
optimistic:(adj.) 樂觀
not optimistic可以解釋為不樂觀、不看好,表示林書豪的狀況不太能夠上場比賽。
post-game:比賽後
post的意思有很多,如果是"post-",就是指在什麼之後。而一般在籃球消息裡面,還常常看到高位"high-post",或是低位"low-post"的用法。
conspiracy theory:陰謀論
這個片語可以拆開來看,conspiracy指的是「陰謀」,theory則是「理論」,合起來就可以說成是陰謀論囉。而會用到這個片語的原因是因為,一直有球迷認為林書豪是「詐傷」,這位記者非常不屑,認為這都是造謠的故事,才會這樣說。
以上,今天的英文教室希望大家喜歡:D
留言列表